The Teochew Store Blog
Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions: Sample Video 《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》示例视频
Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions: Kickstarter Campaign Update 4
We are grateful to Jeunes Teochew de France for helping promote Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions in the French language on Instagram, as well as Singapore TeoChew Nang SG and Learn-Teochew for kind their assistance on supporting this project on Facebook. They are all actively promoting our Teochew culture and language, so do “like” and follow their accounts as well.
潮舗非常感谢Jeunes Teochew de France (法國青年潮州人) 用法语在Instagram宣传我们的项目——《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》。我们也非常感谢 Singapore TeoChew Nang SG 与 Learn-Teochew 在Facebook为我们的项目做宣传。他们一直在热诚地发扬和分享潮州文化及语言,请大家一起”点赞”并订阅他们的页面。
In recent days, we received our first backings from Thailand, Switzerland and Germany. Because of everyone’s support, we have crossed the 90% mark of our crowdfunding (yeah!).
近日,我们还收到了来自泰国、瑞士和德国的第一份捐款。因为大家的踊跃支持,我们目前已经达到90%的筹款目标。(开心!)
Continue to help us bring this project to life. Please click here.
请大家继续支持我们,一起实现这个项目,谢谢!请点击这里。
Ah Ma's Hair Bun 阿嫲的头鬃
Did your Ah-ma wear a hair bun like the grandmother character in our Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions flashcards?
你记忆中的阿嫲是不是梳着《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》早教图卡中的“亞媽”(潮语:奶奶)一样的发髻?
Until about a couple of generations ago, all married Teochew women did so as a sign of their marital status. Learn more about this tradition that is at least 800 years old!
大约两代人以前,这种发髻是已婚潮州女子的标志和象征。请一起来发现这至少流行了八百多年的潮州“拍鬃”传统!
Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions: Kickstarter Campaign Update 3
我们原计划在达到筹款目标的50%时为您更新进度。但想不到因为大家的踊跃支持,目前我们已经达到目标的三分之二!我们感谢来自新加坡、美国、澳洲、英国、加拿大、香港、法国与丹麦等地的募捐者,以及通过社交媒体和口头宣传,帮忙推荐这个项目的朋友。
Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions: Kickstarter Campaign Update 2
《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》已经入选Kickstarter「我们喜爱的专案」。他们将在Kickstarter全站推荐我们的宣传活动。这是一个很大的鼓励!
Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions: Kickstarter Campaign Update 1
We are heartened to share that we have crossed the 20% mark of our crowdfunding, even though we are less than 48 hours into the campaign. Many thanks to our backers, who come from Singapore, the USA, Australia and the UK.
《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》多媒体早教卡的筹款活动启动不到48小时的时间里,我们已经达到筹款目标的20%以上。在此跟大家分享这个好消息,并感谢来自新加坡、美国、澳洲和英国的捐款者,以及热心为本项目宣传的家己人们。
Wa Si Teochew Kia Announcement
An exciting new project for our very young is coming soon! 一个专为宝宝设计的项目即将启动, 敬请期待!
Old Book on the Shelf: Elementary Lessons in the Swatow Dialect with a Vocabulary referring to Dr Douglas' Dictionary of the Amoy Vernacular
This book is a rare find, and a very useful one too.
Elementary Lessons in the Swatow Dialect [i.e. Teochew] is an unpublished reprint of Herbert Allen Giles’ Handbook of the Swatow Dialect, done by “J.C.G.” for private use in Swatow in 1881.
The book mainly teaches English speakers how to speak essential Teochew simple phrases and sentences.
Old Book on the Shelf: Primary Lessons in Swatow Grammar (Colloquial)
A PDF copy of Primary Lessons in Swatow Grammar (Colloquial) is now available for free download on our online store.
Primary Lessons in Swatow Grammar was published by American Baptist missionary Rev William Ashmore in Swatow in 1884, despite suffering partial loss of sight for a prolonged period because of ophthalmia. He accomplished this with the assistance of Rev. William Duffus of the English Presbyterian Mission, who had charge of a small press.
Teochews in Down Under
A gold rush in the 1850s and 1860s brought thousands of Chinese from Guangdong to Australia, including a small number of Teochews. The Land Down Under has today a mix of Teochew immigrants from Vietnam, Cambodia, Hong Kong, Taiwan, Singapore, Malaysia and China and this documentary produced in 2000 documents their stories. Interestingly, the television crew from Swatow also discovered a place where the Teochew language was widely spoken in Sydney's Cabramatta suburb.
在十九世紀五、六十年代,數千名來自廣東省的華工湧入澳洲採金,其中少數是潮州人。今日的澳洲有分別源於越南、柬埔寨、香港、台灣、新加坡、馬來西亞和中國等地的潮人。這部汕頭電視台2000年攝製的記錄片《騎在羊背上的潮州人》,記錄了他們不同的故事。有趣的是,記錄片的製作團隊竟然在悉尼的卡拉瑪打市郊發現了一個通用潮州話的地方。
Teochews in America
Today's Teochew presence in the United States was largely established after a wave of migration in the 1970s and 1980s. However, do you know that historical shipping records show that about 40,000 coolies were shipped from Swatow to the country between 1852 to 1858, and some of them might have formed their own fishing settlements on the West Coast? Learn about this and various stories of success achieved by the Teochews in America in this documentary produced by Shantou Television 22 years ago.
二十世紀七、八十年代的一波移民潮形成了今日的美國潮人社群。其實船運記錄顯示,在一八五二年和一八五八年之間有大概四萬民“豬仔”從汕頭港被運到美國,而且他們有可能在美國西岸形成了自己的漁村。定居美國的潮人如何在這片大陸上成功立足?請看看這部由汕頭電視台在2000年攝製的記錄片,《美國潮人》。
The Teochew Community in 1997 Hong Kong
1990s Hong Kong is best remembered as a wealthy financial hub and the centre of the Chinese film industry. People often overlooked that pre-1997 Hong Kong was also, after Thailand, home to the world's second largest Teochew diaspora that numbered about 1.2 million. Just how large was the contribution of the Teochew people's contribution to Hong Kong's prosperity?
二十世紀九十年代的香港是著名富裕的金融城市和華人電影業中心。許多人不知道,其實1997年以前的香港,還是世界第二大的潮籍僑民定居地,僅次於泰國。在香港97年的人口總數中,潮州移民就有將近一百二十萬。潮州人對香港的繁榮,貢獻究竟有多少?請觀看紀錄片《潮人》之香江處處聞潮聲。
Canada - An Unlikely Teochew Gathering Point
Escaping Cambodia with five children in the 1970s, a Teochew couple were cruelly separated on the Thailand border. Yet they were miraculously reunited in Canada five years later and after much hard work, eventually came to own a supermarket. Notwithstanding its great distance from Asia, Canada is a gathering point for Teochews who resettled from Vietnam, Cambodia, Hong Kong and China. Let’s watch this video where several of them share their stories and aspirations.
一對潮州夫妻在上世紀七十年代離開柬埔寨逃往泰國,在邊境走散,不知生死。五年後,他們奇蹟地在加拿大團聚。為了生活,他們刻苦耐勞,最終成功經營自己的超市。在離亞洲數千里的加拿大是許多來自越南、柬埔寨、香港和中國潮人移民的集中地。在這片土地上,他們與我們一起分享自己的故事和夢想。
Teochews in France
For over 200 years till the mid-20th century, Southeast Asia was the primary migration destination for the Teochew people. However, as the result of various wars and upheavals in the 1970s, tens of thousands of Teochew families in Vietnam, Cambodia and Laos were forced to resettle again in France. Watch this documentary produced by Shantou Television in 1997 to hear the stories of how these Teochews who arrived in a foreign land as refugees courageously re-established their lives in Europe.
直到上世紀中旬,東南亞一直是潮州人主要的移民地。但因二十世紀七十年代的戰亂,數万個原定居在越南、柬埔寨和寮國的潮人家庭被迫二次遷移到法國。請看這部汕頭電視台1997製作的紀錄片,聽聽這群潮州人如何以以難民的身份勇敢地在歐洲找到新生。
Learn Teochew - an Online Guide for Heritage Speakers
"... so I hope that young people today who have difficulty communicating with their elder relatives will recognise that they can actively do something about it..."
The Teochew Store caught up with Brandon Seah of Learn Teochew (learn-teochew.github.io), an extensive online guide for “heritage speakers”, who have “learned some of the language from their family but who have never studied it formally, and who want to improve their understanding of the language”.
The Teochew community in Cambodia's rebirth
Watch how the Teochews living in Cambodia in the 1990s, after surviving the devastations of the brutal Pol Pot regime and years of war, devoted their scarce resources towards the education of the next generation.
Teochew animation film: Persimmon Tree 潮語動畫片:《柿子樹》
因為我們是她永遠疼愛的孩子。祝天下每一位媽媽,母親節日快樂!
Teochews in Singapore 25 years ago
The Teochew Community in Malaysia
你知道嗎?馬來西亞檳城有條汕頭街。一起來觀賞汕頭電視台製作的紀錄片《落地生根 》,關注居住在大馬潮州二十五年前的生活。
A Documentary on Teochews in Thailand from 1997
Thailand has the largest Teochew diaspora in the world, with the size of the community estimated at 5 million in the mid-1990s. This documentary from 1997 by Shantou Television gives a glimpse of the lives of the Teochews in Thailand. (Audio in Mandarin, with some interviews in Teochew).
海外潮州人在泰国居多。根据上世纪90年代的统计,泰国的潮州社群约有五百万人。想了解潮州人在泰国过去的生活情况,请观看汕头电视台1997年制作的纪录片《佛國潮踪》。
11 Maps of Teochew region dated 1949
The following 11 maps of the Teochew region and its counties are taken from the covers from the Volume Four issues of Teochew Home News (《潮州鄉訊》) magazine that were published between February and August 1949.
Map of all counties in Teochew 潮州各縣圖
Basic Teochew Vocabulary Flashcard Video Series (Part III)
Here’s the third and final group of our flashcard videos for English speakers. Teochew audio taken from 汕頭話音檔》 ("Archive of the Swatow vernacular").
We wish to hear from you if you find such a learning method (video flashcard with picture + English/Chinese text + English/Teochew audio) useful. Do give us your feedback in the YouTube video comments.
Basic Teochew Vocabulary Flashcard Video Series (Part II)
Here’s the second group of our flashcard videos for English speakers. Teochew audio taken from 汕頭話音檔》 ("Archive of the Swatow vernacular").
We wish to hear from you if you find such a learning method (video flashcard with picture + English/Chinese text + English/Teochew audio) useful. Do give us your feedback in the YouTube video comments.
The Teochew Store Telegram Channel
- YouTube: www.youtube.com/c/潮舗theteochewstore
- Facebook: www.facebook.com/theteochewstore
- Instagram: www.instagram.com/theteochewstore
- Pinterest: www.pinterest.com/theteochewstore
Basic Teochew Vocabulary Flashcard Video Series
The Teochew Store has produced a series of flashcard videos for English speakers to pick up some basic Teochew vocabulary. The Teochew audio is taken from a late 1990s source 《汕頭話音檔》 ("Archive of the Swatow vernacular").
There is a total of 15 videos, 5 of which have been uploaded on our YouTube channel (shown below). The other videos will be uploaded progressively over the next two weeks.
We wish to hear from you if you find such a learning method (video flashcard with picture + English/Chinese text + English/Teochew audio) useful. Do give us your feedback in the YouTube video comments. 🙂
Teochew Vernacular Expressions 潮州方言”土話“
Teochew is a language full of rich expressions. How many of the Teochew vernacular terms (土話) in this video do you know?
Learn Diosua Ue with Juyee 和如意學潮汕話
A fellow Teochew in the UK is running a blog, Learn Diosua Ue with Juyee 和如意學潮汕話, since 2013 to help English speakers learn and appreciate our mother tongue. Her name, you guessed it, is Juyee 如意.
Juyee's blog is at learnteochewwithjuyee.blogspot.com
Juyee grew up speaking English and picked up Teochew, both speaking, reading, writing only as an adult. The Teochew Store recently spoke with her to find out more about her blog and her personal experiences in becoming fluent in our language, a formidable task for many of us!
Let's Test Your Teochew (6) 來!來!考考你的潮州話 (六)
How did you fare in the previous rounds? This is the 6th and final challenge!
Inspiring One Another