Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions 《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》

We have launched a crowdfunding campaign on Kickstarter for this project. To support us, please click here to visit of Kickstarter page.   
潮舗现已为这个项目在Kickstarter平台启动众筹活动。如您希望资助这个项目,请点击这里
 The Teochew language sits at the heart of Teochew culture and life. Since time immemorial, it has been passed from one generation to another in the family setting. However, a large number of overseas Teochew now live in non-Teochew-speaking environments and many young parents no longer speak the language well.
潮州话,作为我们的母语,在家庭中代代相传,是潮州文化的载体和潮人凝聚的力量。然而,大多数海外潮州人在非母语的环境中生活,不少年轻的父母也不擅长讲潮州话。
Besides, existing Teochew language learning resources for children are limited to nursery rhymes composed long ago, which few people today can relate to. As the result, getting our little ones to start speaking Teochew has become a great challenge for many families.
此外,目前儿童学习潮语的教材主要是流传很久的潮州童谣,与现代生活关联少,其语言和内容较难被理解。如何引导小孩开始讲潮州话成为许多家庭的一个大挑战。 
Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions is a set of multimedia flashcards developed by The Teochew Store for children under the age of three to learn the Teochew language together with their parents.  Experts have recognised early childhood as a golden window for language learning and our educational flashcards and videos are specially designed to tailor to the learning behaviours of babies and toddlers.
《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》由潮舗特别推出。这是一套让父母与三岁以下幼儿一起学习潮语的多媒体早教图卡。专家表示,婴幼儿时期是学习语言的“黄金期”。本套教材对幼儿语言学习模式进行了深入的研究,涵盖了纸质图卡和学习视频。
 
Studies have shown that babies start to recognise familiar adult voices and frequently used words from as early as four months. By 6 to 12 months, they begin to link words to concepts and objects and actively imitate the sounds of speech of caregivers.
研究显示,四个月大的婴儿开始能识别看护者的声音以及常用的词语。六至九个月大的婴儿已经可以将词语与具体事物及抽象概念联系起来,并积极模仿看护者说话的声音
Scientists are finding out that biologically, the brain of young children are designed to absorb information and learn languages in the first few years of life. They are sensitive to new sounds and can acquire language unconsciously through passive hearing. One reason for this is that children form neural connections at a very rapid pace during the development of their brains. Another is that they are simply less conscious of making mistakes or mispronouncing a word. Something that adults need to learn!
科学家发现,在生命最初的几年里,儿童大脑接收信息和学习语言的能力非常惊人:他们对新的声音非常敏感;通过听声音,就能潜意识地掌握一门语言。这是因为儿童大脑正在快速发育,神经元以惊人的速度建立。另一个原因是他们“勇于犯错”,即使遇到发音或发声错误,他们也继续开口。这也是有时候我们大人需要学习的地方。
With these gifts from nature, it is no wonder that babies and toddlers are recognised as the world’s best language learners. It follows that if we have a pool of Teochew expressions that parents can use to speak with their children in day-to-day activities, it is likely for the children to master a core Teochew vocabulary by toddlerhood. With this language foundation, it becomes a natural process for our young ones to pick up more Teochew words as they grow older.
自带天赋的婴幼儿们被称为是“世界上最好的语言学习者”。这时候如果父母们有一套能与他们日常交流的潮语教材,孩子就很有可能较早地掌握潮州话的基本用语。打好这个基础,随着孩子长大,他们会很自然地掌握更多的潮语词汇。
Our flashcards provide this much need vocabulary.
我们的这套多媒体早教图卡正好满足这些基本潮语用语的需求。
Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions consists of three boxes of 40  educational flashcards each and ten simple animated videos, each corresponding to a topic.
《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》包括了三盒早教图卡(每盒四十张,共一百二十张)及十个不同主题的学习视频。
Babies and toddlers love doing and watching the same things repeatedly.  An important reason for this is that they learn their first words primarily through repeated listening and the discovery of cues from context
婴幼儿喜爱重复做或看同一样东西。其主要原因是他们通过反复聆听和理解声音的语境认识并掌握最初的词汇。
Our use of flashcards and videos as the media of teaching conforms to this by combining images and sound, and at the same time satisfying the requirement for repetition. Moreover, flashcards are known to promote cognitive and memory development in several ways, while repetition-based learning is acknowledged to help children build their confidence. 
我们选择早教图卡和视频作为教学媒体,不仅符合儿童学习语言的方式,也满足了他们反复聆听的需要。同时,运用早教图卡学习,也可以帮助提升儿童认知力和记忆力的发展。重复性的学习也有利于增强孩子的信心和动力。
To meet the need for context, as well as to cater to the developmental stage of younger children, we created a dedicated vocabulary list of 120 Teochew expressions drawn from ten topics that either relate to the daily care routine of the young child or support his self-discovery, namely:
我们根据婴幼儿的语言环境和发育需求,特别制定了120个词语。这些词语分为10个主题,它们与孩子的日常生活息息相关,并帮助他们发现自我:
  • Feeding time 喂奶;
  • Changing time 换衣;
  • Mealtime 吃饭;
  • Bathtime 洗浴;
  • Bedtime 睡觉;
  • Playtime 玩耍;
  • Body parts 身体部位;
  • Basic actions 基本动作;
  • Feelings and emotions 感觉与情绪; 
  • Family 家庭.
    Because these expressions relate intimately to the child's everyday life and development, they can easily include in regular conversations between parents and the child, thus reinforcing what have been learned.
    这些词语与孩子的日常生活和发展密切相关。父母和孩子可以在平时的交流中轻松地使用,从而强化所学的内容。  
     These are the special features of our flashcards and videos:
    我们的早教图卡和视频还有这些亮点:
     Brightly-coloured and lively pictures can draw the attention and learning interest of children. 
    色彩鲜艳、活泼的图画可以吸引幼儿的注意力和学习兴趣。
    Our Teochew expressions will be represented by drawings illustrated by two up-and-coming artists from China, 福宝 and Kola豆. Their artwork will include distinctive elements of Teochew culture, as seen in the examples below of grandfather holding a Teochew-style teacup and grandmother’s hair bun, as well as their traditional clothing:
    每个词语都配有生动活泼的图画。我们邀请了两位来自中国的专业画家——福宝、Kola豆为这套卡片绘画。配图画风活泼可爱,同时融入潮州元素:例如下图亚公手里拿着潮州小茶杯、亚妈梳着潮州妇女的传统发型、以及他们的服饰等…
     There is a common misperception of Teochew as a spoken language without writing. The truth is that Chinese linguistic scholars have identified the Teochew language as a "living fossil" of Middle Chinese, which was the standard form of written Chinese used during the height of the Chinese civilisation between the Tang (618 to 907) and Song (960 to 1279) dynasties.
    潮州话经常被误认为是没有文字的语言。事实上,潮州方言文字历史悠久,被称为兴盛于唐宋年代的古汉语“活化石”。
    The reverse side of each of our 120 physical flashcards will display the written form of its Teochew expression using traditional Chinese characters. Various 19th-century and modern Teochew language dictionaries and handbooks were consulted to ensure the use of correct written characters.
    每张卡片的背面将用字形优美、表意更强的繁体字来体现潮州话。我们考究了十九世纪至今的多本潮州字典,确保每一个字都能被准确地运用。
    The Teochew text will be accompanied by translations in English as well as Mandarin (in simplified Chinese characters). In this way, the flashcards can also be useful to the child when he learns to read and write in these languages.
    卡片也会印上华语(简体字)和英文翻译。等孩子长大一些的时候,可以继续学识字。
    Our videos will contain audio readings in both Teochew and English languages for every expression. This bilingual approach will enrich the learning experience and at the same time give a sense of familiarity to children growing up in English-speaking environments.
    我们的视频将用潮语和英语为每个词语配音。这种双语模式不仅丰富了学习体验,也可以让在英语环境中成长的孩子在学习过程中感到亲切。
    The way Teochew is spoken varies from place to place. Our  Teochew readings will teach expressions commonly spoken both in China and Southeast Asia. They will be recorded by a native of Swatow now living in Singapore. Although there is no standard accent for speaking Teochew, the Swatow variant is readily understood both in China and overseas.
    我们的潮语配音员来自中国汕头,现在新加坡定居。每个地方的潮州话都不太一样,但大多数生活在中国和海外的潮州人能容易地听懂汕头口音。潮语配音也将包括中国和东南亚地区常用的表达。 
     For child safety and health, we will use high-quality durable paper and vegetable oil-based ink.
    卡片将选用高品质、耐用的纸张及安全的植物油墨印刷。
    Keeping in mind parental concerns about screen time, as well as the short attention span of children, the length of our videos will be kept to within three and a half minutes. The videos will also contain simple animation and fun children’s music to make them more entertaining.
    考虑到孩子的注意力短,以及对他们眼睛的保护,每个视频保持在三分半钟内。视频也将加入简单生动的动画特效和轻松愉快的背景音乐,增添学习的趣味。
     With some creativity, flashcards can easily be adapted for games to instantly turn learning sessions into precious parent-child bonding time. Grandparents can also watch the videos together with children and thereby sow the seeds for tomorrow’s Teochew conversations at home.
    父母只要发挥一点创意,就可以利用早教图卡与孩子做游戏,在一边玩一边学中增进亲子关系。爷爷奶奶也可以和孙子孙女们一起看视频学潮语,这都将给未来孩子与家人能用潮州话交流播下一颗种子。
    Our crowdfunding campaign is on "all or nothing"(i.e. this project will only be funded if it reaches its goal by the campaign deadline). No matter how big or small your contribution, whether it is monetary or just passing the word on to another follow Teochew you know, it will go a long way in encouraging us and help Restoring Teochew to Our Families.
    如果达不到筹款目标,这个项目也将无法继续下去。因此,无论是捐款还是帮忙转发给下一位您认识的“家己人”,您的支持和参与对我们非常重要,请大家一起助力潮州话在家中的复兴!
     

    CROWDFUNDING 项目众筹

    We have launched a crowdfunding campaign on Kickstarter to raise at least S$6,500 (approximately US$4,630) to fund the production of our flashcards and videos. This is an “all or nothing” campaign, which means that our flashcards will only be produced if we meet our fundraising target by the campaign deadline on 15 August 2022. Support us. Click on the Kickstarter logo below to go to our campaign page.
     

    本项目现已在众筹平台Kickstarter上线。我们的目标是至少筹集6,500新加坡元 (大概4,630美元),以支持早教图卡和视频的制作。如果在2022年8月15日前达不到筹款目标,这个项目也将无法继续下去。如您希望资助这个项目,请点击以下Kickstarter标识访问我们的项目页面:


     The Teochew Store (www.theteochewstore.org) is an independent website for Teochews around the world to discover and share our culture. We are passionate about keeping the use of the Teochew language alive, especially among the young. 
    潮舗(www.theteochewstore.org)作为一家独立网站,致力于让全球潮人发现和分享我们的文化。
    Since our set up in 2014, we have taken the following initiatives to promote the learning of Teochew:
      我们一直在积极地推动潮州话的传承。从2014年开始,潮舗一直在多方面提供给海外潮人,特别是年轻人学潮语的资源,包括:
      For updates, follow us on:
      更多详情和更新,请订阅我们:
         The artists partnering us in this project are 福宝 (Fubao)and Kola豆 (Kola Dou). 
        本项目的合作插画师是福宝和Kola豆。
        福宝 comes from Swatow. Becoming an artist has been her dream from young. After graduating, she now works as an illustrator and packaging graphic designer in the Pearl River Delta region. Her drawings of her hometown food and delicacies have stirred much attention on social media, especially among fellow Teochews. For 福宝, to be able to promote the Teochew culture through her art is a source of great satisfaction. 
        福宝,汕头人,延续着儿时的绘画梦想,毕业后成为了一名插画师兼平面包装设计师。在珠三角工作的她,用画笔描绘出家乡的美食记忆,并在社交媒体上分享,引发许多同乡人的共鸣。对她来说,自己能通过绘画一步一脚印地推广潮州文化,便足已。
          Kola豆 is from Kaiping, Guangdong. She is an illustrator and graphic designer who takes her inspiration from adorable children. She loves portraying their sensitive nature and purity. Her hope for the future is to bring her creative artworks into the fields of parent-child relations and child education.
          Kola豆,开平人,主要从事绘画和设计相关的工作。创作灵感大多来源于可爱的小孩子,喜欢用画笔描绘出他们敏感细腻而纯真的内心。希望未来的创作能一直延续亲子、教育这个方向。
          • Instagram:Kola豆
          • Xiaohongshu (小红书): kola豆

              Wait... isn't Teochew a "dying dialect"? 等等,潮州话不是正在没落吗?
              • No. The Teochew language is very much alive. It can still be widely heard in the Teochew region and major population centres in China and Southeast Asia, including Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong, Bangkok, Ho Chi Minh City, Phnom Penh, Singapore, Johor Baru, Penang, Pontianak and the Riau Islands. 
              • 不,潮州话依然活跃在中国和东南亚等多个城市和地区:除潮汕地区以外,包括广州、深圳、香港、曼谷、胡志明、金边、新加坡、柔佛、槟城、坤甸、廖內群岛等地区。
              • The use of the language has also proliferated in recent years on popular social media platforms, such as Facebook, Tik Tok, YouTube and Discord.
              • 近年来,潮州话在Facebook、抖音、Youtube和Discord等知名社交平台上也重新流行起来。
              • More importantly, Teochew remains the language at home for many families, particularly as the channel for grandparents and other elders to impart their valuable life knowledge and wisdom to the younger generations.
              • 更重要的是,许多家庭仍在用潮州话沟通。特别是当我们与祖父母和其他长辈交流的时候,老一辈们通过潮州话将许多人生经验和智慧传授给下一代。
              Will a child be confused if he learns more than one language at such a young age? 小小年纪就学几种语言,会令孩子混淆吗?
              • Well, no. A study conducted by PhD researchers from the University of Alberta and the University of Padova discovered that "bilingualism does not lead to confusion, nor does it have any inherent negative impact on development". On the contrary, it found that "bilingual children show some advantages in socio-cognitive development when compared to monolinguals, particularly in understanding the beliefs of others, picking out the important variables to solve a problem, and entertaining two possible interpretations of the same stimulus at once".
              • 答案是否定的。一项由阿尔伯塔大学和帕多瓦大学的博士研究发现:学习双语既不会造成“语言混淆”,也不会对孩子产生任何负面影响。相反,双语儿童比起单语儿童,在社会认知发展上表现出更多的优势:特别是在理解他人的信仰;找到解决问题的关键;对同一反应做出两种可能的解释等方面。
              • Another Michigan State University report further assures that"between the ages of 0-3, the brains of young children are uniquely suited to learn a second language as the brain is in its most flexible stage" and infants "can learn a second language as easy as they learned to walk and learn their primary language".
              • 密歇根州立大学的另一项研究显示,儿童在零至三岁的时候,大脑还没定型,学习第二语言的能力最强,就像他们学走路和学第一语言一样简单。
              Why do some of your Teochew audio readings sound different from the Teochew we hear at home? 为什么视频中有些潮州话发音跟我们在家里说的不一样?
              • Teochew is spoken with a variety of accents that differ from district to district, even from village to village.  The difference between the Swatow accent and those from Teoyor (潮陽), Pholeng (普寧) and Huilai (惠來) counties is particularly pronounced.  Our view is that you should stick to what you speak at home because this is your family heritage. 
              • 每个地区的潮州话都不一样,甚至连乡村之间都会有差别。汕头口音与潮阳、普宁和惠来等地区的口音差异尤为明显。我们建议你继续坚持自家的发音,因为这是您家里的文化。
              • Some Teochew expressions can be said in many ways. For example,  “mother” is traditionally “ah ni” or "ah ne" (亞奶), "ah-bou" (亞母) or "ah-ai" (亞姨, also written as 亞嬡), but these are increasingly displaced by “ah-ma” (亞媽). To simplify our contents, we will in such instances teach the terms that are currently in common use. 
              • 有些词语,在潮语中有多个表达。例如“妈妈”,传统表达有“ah ni”/"ah ne" (亞奶), "ah-bou" (亞母)或"ah-ai" (亞姨/亞嬡),但这些正慢慢地被“ah-ma” (亞媽)取代。为了简化内容,我们的教材将教目前经常被使用的表达。
              Why do you need to crowdfund? 为什么你们需要众筹?
              • Despite our name, The Teochew Store is not run as a profit-seeking business. All these years, we receive only token commissions for the sale of books and other products on our website. The revenues and donations/tips we receive are ploughed back to meet the costs of maintaining our website and online store.
              • 潮舗不是一个追求盈利的生意。这么多年来,我们的收入主要来自网站售卖书籍的佣金和网友的捐款。这些收入用于维持网站和网店的运营。
              • More importantly, we are not just trying to sell a product through this project. We see this as an opportunity of engaging the Teochew community worldwide to raise awareness of the possibilities and importance of teaching our mother tongue to the next generation at a very young age.
              •  这个项目意义重大。我们不仅仅是尝试去销售一个产品,我们更希望让全球的潮州社群参与到这个项目中来,让更多的人认识到传授我们的母语给年幼一代的重要性和可行性。
              How will the money collected be used? 如何使用筹到的款项?
              • The money raised will be used to pay for the artwork, video production,  printing and packaging, as well as the fulfilment of gifts. 
              • 筹到的款项我们将用在以下几个方面:插图绘制、产品设计、视频制作、印刷与装订、赠品制作等。
              • 10% of all money collected will go towards meeting the Kickstarter and payment processing fees for this fundraising campaign.
              • 10%的款项将用于支付本项目在筹款平台Kickstarter的服务费及手续费。
              Delivery timeline 项目截止日期
              • Upon a successful wrap-up of our fundraising campaign on 15 August 2022, we will commence with the completion of the artwork, video production as well as printing of the physical flashcards.
              • 2022年8月15日成功结束筹款活动后,我们将立即绘制剩余的插图、完成视频以及早教图卡的制作。
              • Our goal is to finish all production in November 2022 and deliver the flashcards and gifts to you by mid-December, in time for Christmas.
              • 我们计划在2022年11月完成所有制作,并在12月中旬,也就是圣诞节前,将早教图卡寄到您的手中。
              • Updates on the progress of our project and any changes will be provided on this webpage as well as on The Teochew Store website (www.theteochewstore.org)
              •  项目的进度和任何变动将在此网页和潮舗网站 (www.theteochewstore.org)第一时间通知大家。
              What are the designs and sizes of your T-shirts, tote bags and cartoon portrait? 礼品T恤衫、手提袋和手绘肖像画的设计与尺寸是怎样的?
              •  Our T-shirts will come in adult and child sizes. It will be in white and printed with the words "Wa Si Teochew Kia" and one of our series family characters of your choice.
              • 我们的礼品T恤衫将有成人与小孩的尺码。白色T恤衫将印有英文“Wa Si Teochew Kia"和一个由您选择的“我是潮州囝”家庭人物图案。 
                •  Our tote bags will be printed with the Wa Si Teochew Kia family characters portrait and they come in two sizes, big (40X35X10cm) and small (22X25cm).
                •  我们的礼品手提袋将印有“我是潮州囝”卡通全家福图画,有大号 (40X35X10cm) 也有小号(22X25cm)。 
                  • You can also have a personalised cartoon portrait of your child hand painted by our partner illustrators (canvas size:10X10cm). But act fast as this is a limited reward! (Picture above is solely for reference).
                  • 您还可以拥有我们的合作插画师特别为您的孩子手绘的卡通肖像画(画布尺寸:10*10cm)。但这款礼品数量有限,先到先得!(上图仅供参考)
                  Will you come up with something similar for older children? 你们是否有适合三岁以上孩子的类似产品?
                  • Yes, we do have something on the cards for children aged three and above. As a matter of fact, we have already drawn up a second list of 120 expressions. However, this is our first-ever product. It is a baby step for us that we want to get right, before taking the next leap. So do support us!
                  • 我们正在计划中,也整理了适合学龄前儿童学习的第二套120个潮州词语。但因为本项目是潮舗首个推出的产品,我们希望在迈向下一个台阶前,先把这一步走好。请大家支持我们!