The Teochew Store Blog / Singapore
In this concluding part of "The First Teochews in Singapore" series, we find out about the leader of Singapore's pioneer Chinese settlers, whom the Singapore government later appointed as the settlement's first Captain China, as well as the historical links of Wak Hai Cheng Bio (粵海清廟, a.k.a. Yueh Hai Ching Temple) - the oldest Teochew (possibly Chinese) temple here - to two temples in Riau (Bintan) and Bangkok's Chinatown.
2019 is officially the bicentennial year of Singapore. In part two of "The First Teochews in Singapore", we look into the evidences proving a Teochew oral tradition identifying a group of Chinese settled in Singapore before British establishment, as Teochew sojourners from Siam (Thailand), and how an old map of Singapore rediscovered in Scotland pinpoints where they lived by the Singapore River.
2019 is officially the bicentennial year of Singapore, a former British colony and today one of Asia's wealthiest cities.
The island-state is also home to the second largest Teochew overseas diaspora, after Thailand, and up till the mid-20th century a critical node on a trading and migratory network that connected the principal Teochew port of Swatow with key trading centres such as Hong Kong, Saigon and Bangkok. Teochews from Singapore were responsible for the early economic development of Johor, Malaysia's southernmost state whose capital Johor Bahru was once known as "Little Swatow".
What has long been forgotten is that more than half a century ago, the Teochews in Singapore held to an oral tradition claiming that their forerunners were settled in Singapore before Sir Stamford Raffles, the Englishman hailed as Singapore's modern founder, even arrived. If true, this assertion will demand a change in the written history of Singapore.
Starting from this week, The Teochew Store will publish in three parts an in-depth research that sheds light into what this oral tradition says and seeks to verify its authenticity and accuracy.
As an overseas Teochew, you probably have at least one, or two, or more favourite Cantonese or Mandarin pop song that grew up with you. And sometimes as the familiar tunes play themselves in your mind, you wonder, why can't we have the same in Teochew?
The Teochew songs that we had always been exposed to, apart from Teochew opera ones that we may appreciate but cannot understand, were folk ballads that can be cringeworthy, if not downright weird.
Thankfully, things are not all that bad. You see, we Teochews are not only good humoured, our language is rhythmic, we are creative, adaptable and we can sing too.
Click "read more" for a selection of Teochew songs that you'd fall in love with.
Origins of the Teochew People - Archaeological Evidences (Part 1): Traces of Teochew's Oldest Inhabitants
Spoken Teochew is both ancient and at the same time evolving, just like any other "live" languages. The Teochews settled in the Malay-speaking world covering Singapore, Malaysia and Indonesia have absorbed not a small number of native expressions into their daily vocabulary. Here we present a list of over 50 expressions.
Theng Hai (variant: Tenghai) (澄海, in Mandarin: Chenghai), was one of historical Teochew prefecture's eight counties. Occupying the Hang-kang (韓江) river delta, it was formed from areas carved out of Hai Yor (now Teo Ann) and Gek Yor in 1563. Theng Hai is today administered as a district of the Swatow (汕頭, Shantou) prefectural-level city.
Teochew Festival in Singapore, 9 to 18 December 2016. An event to experience and learn about Gaginang culture. For more information please visit the official event website www.teochewfestival.com.
Since The Teochew Store was formed, we have received numerous requests for help from fellow Gaginangs to locate their ancestral village. Depending on the leads provided, we were able to assist many, but for others it is more difficult because some places have been renamed or now fall behind a different boundary line, other communities are unlisted on maps or the internet, or even when a place is found, there remains uncertainty if its residents have the same surname.
Fortunately the Shantou University (STU) Library has built a khieu-phue database (僑批數據庫) allowing keyword search for meta-data of some 70,000 pieces of khieu-phue (or "migrants letters", which were correspondences sent together with money remittances by Teochews living in Southeast Asia to their homes in Teochew), receipts and return letters. The site URL is http://app.lib.stu.edu.cn/qiaopi/index.aspx.
Teochew Documentary: Letters of A Family On Two Shores - Two-Part Documentary on the Teochew Letters
"... the true value of the Teochew Letters can only be unlocked by the people they are addressed to. Individually, every set of letters tell the stories and struggles of a family in a moment of history. But put together, all of them express the purpose and meaning of life to every common man - to seek the betterment of life for the ones who love us, and to pass this dream to the children after us."
Ng Chia Keng (黃正經, a play on the expression 唔正經 m-tsia-geng, meaning “improper”) was a household name amongst the Teochew communities in Singapore, Malaysia, Thailand, Indonesia and Hong Kong from the 1940s to the early 1980s. Several times a week adults and even children glued themselves to their radio sets at homes and in workplaces to listen to the broadcast of his speeches. But the man whose real name was Ng Yong Khern (黄庸根) was neither a political figure nor a wealthy community leader. He was a storyteller.. (more)