The Teochew Store Blog / video

Denis Do: Creating a bridge for all Teochew communities in the world

The Forest of Miss Tang (陳小姐的森林) is a 40-minute Teochew language animation film produced in France. It tells the story of a Teochew family over six generations in Swatow, China, asking the question, to leave or to stay? The Forest of Miss Tang is the first Teochew language film to be produced in the West. It was broadcast on ARTE channel in Europe on 10 June 2023 and it has since been screened in a number of film festivals around the world.

The Teochew Store managed to speak with the film's director Denis Do, a Paris-born Teochew, to find out more about his feelings towards the Teochew identity and the creation of his film.

Read more →

专访|导演杜来顺:电影为桥,连接世界各地潮州人

《陳小姐的森林》是一部在法国制作的潮语动画电影,它讲述了从十九世纪至今,一个汕头家庭绵延六代人的故事。它抛出了一个问题:“在社会剧烈变迁的背景下,我们是离开还是继续留在自己的家乡?”这部时长40分钟的动画电影已于2023年6月10日在ARTE(德法公共电视台)首映,这是潮语电影首次登陆欧洲。也在全球多个电影节的银幕上亮相,在各国的潮州社群中收获了不少好评和讨论。

潮舗特别连线本片的导演杜来顺(Denis Do),一位法国巴黎出生并成长的潮州青年,聊聊他对潮州人身份认同的经过,并运用于电影创作的过程。

Read more →

来拚潮州话啦! The 4th annual "Teochew Language Challenge" is here!

Calling all Teochews in Singapore! The 4th annual "Teochew Language Challenge" (来拚潮州话啦!) jointly organised by Chui Huay Lim Club (醉花林俱乐部) and Singapore Teochew Heritage Society (潮州文史学会) is here.

 Are you keen to test how well you know the Teochew language and its written expressions? The preliminaries will be held on Zoom on 5th November 2023 and the final will be held at  Chui Huay Lim Club on 12th November 2023.


Register on WhatsApp at the number shown on the poster before 2 November 2023. Hurry! 

Read more →

The Teochew Store and Maha Yu Yi jointly hold "Fun with Teochew" interactive introductory language class

On 7 October 2023, The Teochew Store had the wonderful privilege of conducting "Fun with Teochew" interactive introductory language class at Singapore's leading Chinese language bookstore Maha Yu Yi.

Minying, who is the Teochew language reader for our Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions multimedia flashcards, led a group of children to learn  through games family address terms and emotion expressions in Teochew, as well as knowledge about Teochew and its culture. 

Read more →

潮舗与友谊书斋联合举办《潮州话,好好玩!》互动体验课活动

2023年10月7日,潮舗有幸在新加坡知名中文书店友谊书斋开办《潮州话,好好玩》互动体验课活动。《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》多媒体早教图卡的潮语配音员玟瑛在现场通过互动游戏,教小朋友一些简单的潮州家庭称呼和情感词汇,在学习中了解潮州的知识和文化。

Read more →

Why do Teochew numbers 1-10 sound similar to Cantonese, Japanese and even Thai?

Have you ever noticed that our Teochew numbers 1 to 10 sound different, but yet somewhat similar, to the numbers in Cantonese? 

What's the story behind? Let's find out!

 Number Teochew Cantonese Japanese Thai
1 一 zêg8 (ig4) yat1 ichi หนึ่ง nueng
2 二  no6 (ji6) yi6 ni สอง sawng
3 三 san1  saam1 san สาม saam
4 四 si3  sei3 shi (yon) สี่ see
5 五 ngou6 ng5 go ห้า hah
6 六 lag8  luk6 roku หก hoke
7 七 cig4 cat1 shichi (nana) เจ็ด jed
8 八 boih4 baat3 hachi แปด ppaed
9 九 gao2 gau2 kyuu เก้า gaao
10 十 zab8 sap6 juu สิบ sip

     

    Read more →

    Teochew Short Film for the Hungry Ghost Festival 潮语中元节微电影: "The Overseas Sojourner"《番客》

    A Teochew language short film about a Teochew who left for Siam, returning home after many years.

    本作品围绕过番习俗,以艺术拍摄手法和原创动画制作形式表达潮州人在盛行出国谋生的“过番”年代,“番客”与家人之间的离别相思之情。

    Click on link below to watch. 请点击观赏:
    Read more →

    Teochew Song: My Dearest Mother 潮州歌曲:親愛媽媽 (English translations to lyrics)

    Wishing all mothers Happy Mother's Day. 祝天下妈妈,母亲节快乐!
    Lyrics:

    记得细许滇时

    Remember the days when I was small

    山花开放香满天

    Mountain flowers in bloom and fragrance filled the air

    听着伊轻声教我念诗儿

    Hearing her soft voice teaching me to read poems

    慈母线 游子衣

    The compassionate mother’s threads sew the clothes on the wandering son

    丝丝暖意在身边

    Delicateness and warmth by my side

    倚着伊 满是温馨欢喜

    Leaning against her, it's full of warmth and happiness

    Read more →

    Deng Cueng: Telling the Story of Teochew through Documentary & Old Photos

    Wild Teochew, the first ever nature-documentary on wildlife in the Teochew region was officially released in the Teochew language recently. Deng Cueng (丁銓), who hails from Teochew, China, is the documentary’s director, as well as the editor of the photographic collection Historical Photos of Teochew. The Teochew Store had the pleasure of interviewing Deng Cueng to learn about his enthusiasm in promoting the nature and culture of his homeplace and the gains he has received from it.

    Read more →

    丁铨:用纪录片和老照片讲述潮州故事

    近期,首部讲述潮州野生世界的自然纪录片《野性潮州》潮语版正式上映。来自中国潮州的丁铨是这部纪录片的导演,也是影集《旧影潮州》的编著者。潮舖特别连线丁铨先生,请他与我们分享他在推广家乡自然及人文文化中的热忱和收获。

    Read more →

    Recipe for making Soon Kueh using winter bamboo shoots

    Here is a recipe from Singapore for making Soon Kueh using winter bamboo shoots (dang soon 冬笋)

    Courtesy of Mr Tan Peng Boon.

    Follow The Teochew Store on Telegram/ 欢迎订阅潮舗的Telegram频道,获得最新资讯: https://t.me/theteochewstore

    Read more →

    Wild Teochew 《野性潮州》 - now in Teochew-language commentary

    Wild Teochew 《野性潮州》 is the first video produced on the wildlife in the Teochew region. It is a collection of footage produced by a group of local nature lovers over the course of 3 years.

    This amazing documentary was nominated for the Best Production award (最佳作品) in the 3rd China Wildlife Image and Video Competition in 2022 (2022第三届野生生物影像年赛) hosted by Chinese National Geography and organized by DDFW and Chinese National Geography Book Company. 

    Wild Teochew can now be watched in Teochew-language commentary provided by its director Deng Cueng 丁铨 (author of Historical Photos of Teochew 旧影潮州), accompanied by Chinese and English language subtitles.

     

    Read more →

    Recipe for making Ku Chai (chives) Kueh

    Here is a recipe from Singapore for making Ku Chai (chives) Kueh.

    Courtesy of Mr Tan Peng Boon.

    Follow The Teochew Store on Telegram/ 欢迎订阅潮铺的Telegram频道,获得最新资讯: https://t.me/theteochewstore

    Read more →

    Recipe for making Ko-le (cabbage) Kueh

    Here is a recipe from Singapore for making Ko-le (Cabbage) Kueh. 

    Courtesy of Mr Tan Peng Boon.

    Follow The Teochew Store on Telegram/ 欢迎订阅潮铺的Telegram频道,获得最新资讯: https://t.me/theteochewstore

    Read more →

    A Recipe for making Deluxe Png Kueh

    Here is a recipe from Singapore for making a deluxe version of our Teochew Png Kueh. Compared to png kueh commonly sold in the market, it uses quality and a generous amount of ingredients. Commentary in the video is in English.

    Courtesy of Mr Tan Peng Boon.

    Follow The Teochew Store on Telegram/ 欢迎订阅潮铺的Telegram频道,获得最新资讯: https://t.me/theteochewstore

    Read more →

    Not Quite As Easy As ABC

    Finding the proper Teochew terms to help 3-year-olds pick up a basic vocabulary in the Teochew language is surely as easy as ABC.

    This was what we told ourselves when we set out to create Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions Multimedia Flashcards 精选一百二十潮语词语》- 多媒体早教图卡), a set of educational flashcards with animated videos developed specially for babies and toddlers to learn their mother tongue together with their parents. 

    Then, we came to the word "mother"... Read more about some of the challenging decisions we faced in conceptalising and designing The Teochew Store’s first in-house product, which we realised through the generous funding of more than 100 backers from 14 different countries on Kickstarter last year. 

    Read more →

    Remembering the 1922 Swatow Typhoon 百年善纪——纪念潮汕八二风灾100周年

    Watch 《百年善纪——纪念潮汕八二风灾100周年》, a four-part documentary produced by Shantou Television to commemorate the 100th anniversary of the 1922 Swatow Typhoon. 

    Commentary in Mandarin, with interviews in Teochew and Chinese subtitles.

    Read more →

    The First Nature Documentary of the Teochew Region

    The Teochew people are not the only ones who live in the Teochew region. Watch Wild Teochew 《野性潮州》, an extraordinary documentary on wildlife in Teochew's mountains, rivers, city, villages and sea that is directed by Deng Cueng 丁铨 (author of Historical Photos of Teochew 旧影潮州) and collects footages produced by a group of local nature lovers over the course of 3 years.

    Read more →

    ON SALE NOW! 正式发售!

    Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions Multimedia Flashcards is on sale now!

    《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》- 多媒体早教图卡, 正式发售!

    To purchase your Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions Multimedia Flashcards, please click here.
    购买这套早教卡,请点击这里
    PRODUCT LAUNCH GIVEAWAY. We're are giving 1 free small tote bag (worth USD6) for every set of Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions purchased. Only while stocks last!
    凡订购一套《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》早教图卡,将获赠一个小号卡通帆布袋 (售价USD6)。限量赠送,送完为止。
    Read more →

    Wa Si Teochew Kia - Your Rewards are Ready! 您的礼品已制作完毕!

    To our friends, especially our "Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions" Kickstarter campaign backers, our flashcards, t-shirts and tote bags are ready!

    亲爱的支持者们,“我是潮州囝”的早教卡图卡、T恤衫及手提袋等礼品已制作完毕!

     

    For backers with physical rewards, we will be in touch with you over the next few days concerning arrangements and payment for shipping.

    如果您是有实体礼品奖励的支持者,我们将在近期与您联系并确认相关的运费。

     

    Do also remember to confirm with us the name you wish to appear in our credits, if you have not done so, as we are applying the final touches to our videos.

    此外,我们正在对早教图卡的视频进行最后的修改和润色,如果您希望出现在我们的视频片尾的答谢名单中,但还未告知我们您的名字,请尽快与我们确认,谢谢!

     

    Our flashcards will also soon be on sale on The Teochew Store website. Do look out for them on this website

    “我是潮州囝——精选一百二十潮语词语”早教图卡即将在潮舗网站上市,请继续关注本网站。

    Read more →

    Restoring Teochew to Our Families 助力潮州话在家中的复兴

    Parents, do you still remember the excitement of watching your newborn open his/her fingers for the first time? Or executing the first rollovers? Sitting up, standing, and walking?

    父母们,你是否还记得第一次看到您的宝宝打开小手时的喜悦?或是在看到他们第一次翻身、坐、站和走路的时候呢?

    All these “firsts” are swiftly achieved one after another. These are glorious days when new parents are still in a state of wonder, but the baby seems to know exactly what to do next as if he/she is pre-programmed. How many times are we led to believe our precious baby can master just about anything, and will one day become everything he/she is destined for?

    这些所有的“第一次”,伴随着宝宝的成长,一个又一个迅速地出现。我们父母还在感叹这些“里程碑”的时候,我们的宝宝好像被预设默认程序一样,似乎已经知道下一步该做什么。有多少次,我们被引导着相信,我们可爱的孩子们几乎可以做任何事情,有朝一日他们会实现他们命中注定的潜能。

    Then the child learns to talk...

    后来,我们的宝宝开始学说话。。。

    Read more →

    Fun Fact behind Wa Si Teochew Kia Jingle 《我是潮州囝》有趣花絮

    "1, 2, 3, 4, 5, Wa Si Teochew Kia".

    Do you know our Wa Si Teochew Kia jingle is sung by J.J., a 3-year-old Teochew boy from Singapore? J.J. also composed the tune as an English counting song for Mummy when she was out for dinner one night.

    All children have incredible learning potential.

    Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions is a set of multimedia flashcards developed by The Teochew Store to help children under 3 learn to speak Teochew together with their parents.

    To learn about this project or contribute to our crowdfunding campaign on Kickstarter,  please click here.

    “一,二,三,四,五,我是潮州囝”。

    你知道吗,我们项目《我是潮州囝》的小曲是由新加坡三岁潮州男孩J.J.演唱。J.J.在某个妈妈外出的晚上创作了这首曲。

    每个小孩都蕴藏着惊人的学习潜能。

    《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》由潮舗推出,是一套帮助父母与三岁以下幼儿一起学习潮州话的多媒体早教图卡。

    点击这里,了解这个项目并资助我们在Kickstarter发起的筹款活动。

    Read more →

    Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions: Kickstarter Campaign Update 5

    《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》早教图卡的筹款活动将在2022年8月15日结束,请大家继续支持我们实现目标,助力潮州话在家中的复兴! 请点击这里,了解这个项目。

    Our Kickstarter crowdfunding campaign for Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions multimedia flashcards runs till 15th August 2022. Continue to lend us your support today to reach our goal and fulfill our dream of Restoring Teochew to Our Families.  Please click here to learn more about our project.                         

    Read more →

    Wa Si Teochew Kia—My First 120 Teochew Expressions: Sample Video 《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》示例视频

    Read more →

    Wa Si Teochew Kia Announcement

    An exciting new project for our very young is coming soon! 一个专为宝宝设计的项目即将启动, 敬请期待!

    Read more →

    Teochews in Down Under

    A gold rush in the 1850s and 1860s brought thousands of Chinese from Guangdong to Australia, including a small number of Teochews. The Land Down Under has today a mix of Teochew immigrants from Vietnam, Cambodia, Hong Kong, Taiwan, Singapore, Malaysia and China and this documentary produced in 2000 documents their stories. Interestingly, the television crew from Swatow also discovered a place where the Teochew language was widely spoken in Sydney's Cabramatta suburb.

    在十九世紀五、六十年代,數千名來自廣東省的華工湧入澳洲採金,其中少數是潮州人。今日的澳洲有分別源於越南、柬埔寨、香港、台灣、新加坡、馬來西亞和中國等地的潮人。這部汕頭電視台2000年攝製的記錄片《騎在羊背上的潮州人》,記錄了他們不同的故事。有趣的是,記錄片的製作團隊竟然在悉尼的卡拉瑪打市郊發現了一個通用潮州話的地方。

    Read more →

    Teochews in America

    Today's Teochew presence in the United States was largely established after a wave of migration in the 1970s and 1980s. However, do you know that historical shipping records show that about 40,000 coolies were shipped from Swatow to the country between 1852 to 1858, and some of them might have formed their own fishing settlements on the West Coast? Learn about this and various stories of success achieved by the Teochews in America in this documentary produced by Shantou Television 22 years ago. 

    二十世紀七、八十年代的一波移民潮形成了今日的美國潮人社群。其實船運記錄顯示,在一八五二年和一八五八年之間有大概四萬民“豬仔”從汕頭港被運到美國,而且他們有可能在美國西岸形成了自己的漁村。定居美國的潮人如何在這片大陸上成功立足?請看看這部由汕頭電視台在2000年攝製的記錄片,《美國潮人》。

    Read more →

    The Teochew Community in 1997 Hong Kong

    1990s Hong Kong is best remembered as a wealthy financial hub and the centre of the Chinese film industry. People often overlooked that pre-1997 Hong Kong was also, after Thailand, home to the world's second largest Teochew diaspora that numbered about 1.2 million. Just how large was the contribution of the Teochew people's contribution to Hong Kong's prosperity?

    二十世紀九十年代的香港是著名富裕的金融城市和華人電影業中心。許多人不知道,其實1997年以前的香港,還是世界第二大的潮籍僑民定居地,僅次於泰國。在香港97年的人口總數中,潮州移民就有將近一百二十萬。潮州人對香港的繁榮,貢獻究竟有多少?請觀看紀錄片《潮人》之香江處處聞潮聲。

    Read more →

    Canada - An Unlikely Teochew Gathering Point

    Escaping Cambodia with five children in the 1970s, a Teochew couple were cruelly separated on the Thailand border. Yet they were miraculously reunited in Canada five years later and after much hard work, eventually came to own a supermarket. Notwithstanding its great distance from Asia, Canada is a gathering point for Teochews who resettled from Vietnam, Cambodia, Hong Kong and China. Let’s watch this video where several of them share their stories and aspirations.

    一對潮州夫妻在上世紀七十年代離開柬埔寨逃往泰國,在邊境走散,不知生死。五年後,他們奇蹟地在加拿大團聚。為了生活,他們刻苦耐勞,最終成功經營自己的超市。在離亞洲數千里的加拿大是許多來自越南、柬埔寨、香港和中國潮人移民的集中地。在這片土地上,他們與我們一起分享自己的故事和夢想。

    Read more →

    Teochews in France

    For over 200 years till the mid-20th century, Southeast Asia was the primary migration destination for the Teochew people. However, as the result of various wars and upheavals in the 1970s, tens of thousands of Teochew families in Vietnam, Cambodia and Laos were forced to resettle again in France. Watch this documentary produced by Shantou Television in 1997 to hear the stories of how these Teochews who arrived in a foreign land as refugees courageously re-established their lives in Europe.

    直到上世紀中旬,東南亞一直是潮州人主要的移民地。但因二十世紀七十年代的戰亂,數万個原定居在越南、柬埔寨和寮國的潮人家庭被迫二次遷移到法國。請看這部汕頭電視台1997製作的紀錄片,聽聽這群潮州人如何以以難民的身份勇敢地在歐洲找到新生。

    Read more →